この度の新型コロナウイルス感染症に罹患された方々に
謹んでお見舞い申し上げますとともに、
一日も早いご快復を心からお祈り申し上げます。
春が本格的に訪れる前から外出の自粛が始まり、
家で過ごす日々が当たり前になりました。
弊社では以前から部分的に在宅勤務を取り入れていましたが、
今回の新型コロナウイルスの流行を受けて
早い段階で完全に在宅勤務に切り替え、今でも続けております。
以前から家で仕事をすることに慣れていたとはいえ、
毎日のほとんどの時間を家で過ごすという日々は初めてだったので、
ここ数か月は家での時間をどのようにしたら快適に過ごせるか
模索しながらの日々となりました。
家で過ごす人が増え、世界中でオンライン飲み会や
ゲームをやる人が増えたというニュースも目にしました。
弊社では、産業翻訳に加え、あらゆる分野のゲーム翻訳に携わっています。
英語のみならず、中国語、韓国語のゲーム翻訳のプロジェクトも日々動いています。
各言語のネイティブスタッフと日本語ネイティブスタッフがチームとなって
より自然な言い回しの翻訳を提供することはもとより
ゲームの世界観がしっかりと受け継がれるように力を合わせて取り組んでいます。
以前のように国や地域を超えての人の往来が早く復活することを願いつつ、
ゲームやオンラインでの言語を超えたコミュニケーションへの
貢献を引き続きしていきたいと思います。
2020年06月23日
2020年01月24日
旧正月
もうすぐ旧暦でのお正月を迎えようとしています。
今年は1月25日(土)が元日で、中国では本日1月24日(金)の大晦日から1月30日(木)まで7連休になるようです。
中国や台湾以外にも、韓国やシンガポール、ベトナム、マレーシア、インドネシアなどで旧正月をお祝いする習慣があるようです。
中国語圏では、旧正月のことを「春節」と呼びますが、韓国では「ソルナル」、ベトナムでは「テト」と呼ばれています。
様々な国で盛大に祝われる旧正月。
日本にいながらその雰囲気を味わえる場所があります。
それは、日本三大中華街である横浜中華街、神戸中華街、長崎新地中華街です!
横浜中華街
https://www.chinatown.or.jp/event/celebration/shunsetsu2020/
神戸中華街
http://www.nankinmachi.or.jp/event/shunsetsu/2020/index.html
長崎新地中華街
http://www.nagasaki-chinatown.com/
年越しのカウントダウンや獅子舞、ランタンフェスティバルなど
様々なイベントが企画されているようです。
色々新たな発見があって楽しいと思いますので
お近くにお住まいの方はぜひ行ってみてください。
今年は1月25日(土)が元日で、中国では本日1月24日(金)の大晦日から1月30日(木)まで7連休になるようです。
中国や台湾以外にも、韓国やシンガポール、ベトナム、マレーシア、インドネシアなどで旧正月をお祝いする習慣があるようです。
中国語圏では、旧正月のことを「春節」と呼びますが、韓国では「ソルナル」、ベトナムでは「テト」と呼ばれています。
様々な国で盛大に祝われる旧正月。
日本にいながらその雰囲気を味わえる場所があります。
それは、日本三大中華街である横浜中華街、神戸中華街、長崎新地中華街です!
横浜中華街
https://www.chinatown.or.jp/event/celebration/shunsetsu2020/
神戸中華街
http://www.nankinmachi.or.jp/event/shunsetsu/2020/index.html
長崎新地中華街
http://www.nagasaki-chinatown.com/
年越しのカウントダウンや獅子舞、ランタンフェスティバルなど
様々なイベントが企画されているようです。
色々新たな発見があって楽しいと思いますので
お近くにお住まいの方はぜひ行ってみてください。
2020年01月08日
2020年 新年のご挨拶
あけましておめでとうございます!
ついに2020年、東京オリンピック・パラリンピックの年になりました。
昨年行われたラグビーワールドカップ2019日本大会には
様々な国から多くの方が観戦にいらしたようですが
オリンピック・パラリンピックとなると
さらに多くの方が海外から来られるのではないでしょうか。
そういった意味でも今年はいつもよりさらに
海外の方との交流やビジネスが増える年になりそうです。
グローバライブとしましても
産業翻訳、ゲーム翻訳等のローカライズ翻訳、特許翻訳を重点分野として
引き継ぎ皆様のお役に立てるよう日々取り組んで参りたいと思っております。
2020年という特別な年が、皆様にとっても実り多き素晴らしい年になりますよう
社員一同心からお祈りしております。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。
グローバライブ
スタッフ一同
ついに2020年、東京オリンピック・パラリンピックの年になりました。
昨年行われたラグビーワールドカップ2019日本大会には
様々な国から多くの方が観戦にいらしたようですが
オリンピック・パラリンピックとなると
さらに多くの方が海外から来られるのではないでしょうか。
そういった意味でも今年はいつもよりさらに
海外の方との交流やビジネスが増える年になりそうです。
グローバライブとしましても
産業翻訳、ゲーム翻訳等のローカライズ翻訳、特許翻訳を重点分野として
引き継ぎ皆様のお役に立てるよう日々取り組んで参りたいと思っております。
2020年という特別な年が、皆様にとっても実り多き素晴らしい年になりますよう
社員一同心からお祈りしております。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。
グローバライブ
スタッフ一同